E-Learning Translation Services

MontLingo is passionate about E-Learning Translation Services, because we know that now, education has evolved to the point where e-learning is mainstream. This means that the more that flock to this style of learning, the more resources will be invested into creating better quality E-Learning options and platforms.

MontLingo has developed expertise in E-Learning Translation Services by having had resources participate in the localization of worldwide E-Learning campaigns and initiatives.

Translating E-Learning courseware from English to French, English to Spanish, English to Arabic is all in a day’s work. MontLingo appreciates the magnitude and the accessibility that
E-Learning Translation Services provide to people across the world.

We enable your E-Learning courseware to be enjoyed by a global audience. Let’s discuss your e-learning translation needs.

Contact us

Reasons to use our E-Learning translation services


http://montlingo.com/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_sheet_pencil.svg

Professional Translators

MontLingo only uses professional translators to perform your translations. This means that our translators have completed University studies in “Translation” and passed our screening process. They’re also subject-matter experts for the domains we serve, as well as being translation technology specialists. Overall, you’re in good hands with our language experts. 


http://montlingo.com/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_message_multiple.svg

Translate into 150 languages

MontLingo provides translation services in 150 languages. It may actually be easier to simply say that we translate into virtually any language. Should you need a language you don’t find on our site or in our forms, please let us know and we’ll be able to accommodate you. Language is what we know and what we do, so that you can focus on your business. 



http://montlingo.com/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/software_font_underline.svg

Quality Assured

Typo’s and a missed comma may be able to be forgiven in certain forums, but we definitely don’t want to find them in our translated content. Each step in our workflow consists of human and automated quality assurance verifications. The result is an end-product that can be confidently presented and communicated even in languages you may not know. 


http://montlingo.com/wp-content/themes/salient/css/fonts/svg/basic_display.svg

Awesome Technology

As scary as it sounds, technology and translation go hand in hand. It doesn’t mean that machine translation is used, it simply means that MontLingo uses the latest and best technology to streamline the entire process, while adding efficiency and automation to often mundane human tasks. In turn, this provides cost-effective translation services for our clients, while still benefiting from human translation. 

Let’s get started

Your Name (required)

Your Email (required)

Your Telephone number (required)

I need this for

I'd like this translated into?

Translation type

Domain type:

Upload your file for translation

Comments/Description