La création de contenu d’aujourd’hui demande plus que la « simple » habileté à rédiger un texte. Elle nécessite des rédacteurs professionnels qui comprennent le média sur lequel le contenu sera publié, distribué, etc. C’est la clé de la création de contenu pertinent. De plus, le contenu Web, qui comprend les sites Web, les blogues, les médias sociaux, les communiqués de presse et plus encore, doivent maintenant contenir un référencement naturel; ce qui demande une création de contenu totalement différente. Si vous avez besoin d’un échantillon, faites-le-nous savoir!
N’est-ce pas là le travail d’une agence de marketing?
Les services de création de contenu professionnel de MontLingo peuvent être fournis dans virtuellement toutes les langues parlées sur la planète. Ce n’est pas une blague. Bien que les agences de marketing se spécialisent en commercialisation, ils font souvent appel à des rédacteurs pour générer le contenu.
Mais seulement, voilà le problème avec le contenu il arrive qu’une entité canadienne ou américaine cherche à créer une campagne pour l’Allemagne. Bien que ces cultures partagent des similitudes, les entreprises rédigent généralement leur matériel dans leur langue maternelle (p. ex. en anglais), puis le font traduire. Bien joué pour la traduction, en fait!
Le problème est que ce faisant, vous avez déjà pris du retard. Pourquoi ne pas faire appel aux spécialistes linguistiques et culturels de MontLingo pour créer du contenu qui acheminera les notions et les idées à travers les frontières?
Nos spécialistes seront même en mesure de vous dire si l’idée n’est pas pertinente dans la culture cible; ce qui vous fera économiser temps et argent.
ATTENDEZ! Je suis confus! Je ne devrais pas traduire mon contenu?
Merci d’avoir demandé! Laissez-nous vous expliquer.
Traduisez votre contenu lorsque cherchez à cibler plusieurs marchés, cultures et pays pour un produit, un service, un contenu ou une campagne en particulier.
Effectuez la création de nouveau contenu si vous cherchez à cibler un seul marché, un seul pays ou une seule culture pour un produit, un service ou une campagne en particulier.
J’ai besoin d’une traduction! J’ai besoin de création de contenu!