Services de localisation professionnelle
La localisation a pour but de rendre une traduction pour une région ou un dialecte en particulier, par exemple, traduire en français de France ou en français québécois.
Une autre facette de la localisation se rapporte au « logiciel ». Cela se rapporte au fait de « traduire » un logiciel, une application ou un Site Web dans une langue ou plus.
MontLingo offre ces deux formes de localisation
Choisir un partenaire de services de localisation professionnelle pour vos exigences langagières est une étape cruciale pour une localisation fructueuse de votre marché. Après tout, le succès de votre entreprise s’appuie sur votre capacité à communiquer et à exprimer à autrui vos idées, vos présentations, vos nouvelles et les renseignements liés à vos produits et services.
Vous devez vous demander si vous avez besoin d’une traduction professionnelle, d’une localisation professionnelle ou d’une localisation de logiciels.
MontLingo utilise des ressources locales habitant la même région que votre public cible afin de s’assurer qu’aucune nuance délicate n’est oubliée.
Que vous ayez besoin d’une localisation de l’anglais vers le français, ou de l’anglais vers le français canadien, MontLingo s’ajuste facilement à vos besoins pour tout domaine, toute langue ou tout sujet virtuels.
- Traduction vers le français
- Traduction vers l'espagnol
- Traduction vers l'italien
- Traduction vers le portuguais
- Traduction vers le russe
- Traduction vers l'allemand
- Traduction vers le polonais
- Traduction vers le néerlandais
- Traduction vers le chinois
- Traduction vers le japonais
- Traduction vers le suédois
- Traduction vers le danois
- Traduction vers l'arabe
- Traduction vers l'hébreu
- Traduction vers l'hindi
- Traduction vers le punjabi
- Autres langues